澳世遺建築切入講述廿二故事

《見證澳門》呈中西文化交融魅力

【本報消息】澳門人出版社出版的《見證澳門》新書昨日於第二十六屆澳門書市嘉年華發佈,此書是去年出版的澳門歷史著作《Macau’s Historical Witnesses》中文版,製作團隊冀藉此書展現澳門中西文化交融獨特魅力,說好澳門故事,推廣澳門名片。

新書發佈會昨日下午五時舉行,澳門大學紹邦書院代院長譚錫忠、中華醫藥研究院教授陳勁,葡萄牙翻譯者協會董事會副主席Ivo Vital,澳門閱讀寫作促進會會長陳艷華,澳門圖書館暨資訊管理協會理事長王國強,澳門五軍虎粵劇行當協會理事長李健豪,澳門閱讀普及協會理事長甘偉棠,澳門人出版社社長張燕青,以及新書製作團隊成員諸葛行、許貝文、胡鸝藻、陳煥嫻、黃青藍等出席。

正翻譯葡文版本

胡鸝藻表示,翻譯不單是語言意思的轉移,更需要盡可能向讀者展現語言本身的文化之美。為使文學的張力突出,她採取“增譯”的翻譯方法,盡可能呈現作品整體的畫面美感。中文版新增“注釋”的補充,能讓讀者了解更多資訊。

許貝文分享稱,她是《見證澳門》翻譯工作主導者,書籍之所以能夠出版,有賴團體成員高度投入。閱讀此作,相信讀者能感受到製作團隊力量。預告該書的葡文版本正在翻譯中,相信很快面世。

陳煥嫻表示,當年選擇於澳門求學,主因是閱讀了關於澳門的書籍,被小城的魅力折服,參與《見證澳門》製作,更深刻地了解到更多關於澳門人、事、建築背後故事,使她對澳門的愛意變得更為深沉。

諸葛行介紹,該書以澳門世遺建築為切入點,講述廿二個關於澳門的獨特故事,期望促進讀者認識澳門。


【澳門日報】《見證澳門》呈中西文化交融魅力
http://www.macaodaily.com/html/2023-07/09/content_1686746.htm